Нальчик

Профессор КБГУ Светлана Битокова – заслуженный работник образования КБР

Доктору филологических наук, профессору кафедры английского языка КабардиноБалкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова, эксперту-лингвисту Светлане Битоковой указом Главы КБР К.В. Кокова присвоено почётное звание «Заслуженный работник образования Кабардино-Балкарской Республики».

«Выдвинуть Светлану Хаутиевну на получение звания заслуженного работника образования КБР было решением учёного совета социально-гуманитарного института совместно с кафедрой английского языка, – рассказал директор социально-гуманитарного института КБГУ Муслим Тамазов. – Она является инициативным сотрудником, руководителем магистерской программы по направлению подготовки «Зарубежная филология. Английский язык», активно занимается научной деятельностью». Стаж научно-исследовательской и научно-педагогической деятельности профессора Битоковой – 40 лет. В 1977 году по окончании КБГУ она получила диплом с отличием по специальности «Филолог. Преподаватель английского языка». В аспирантуре Ростовского государственного университета защитила кандидатскую диссертацию, позже в КБГУ – докторскую. Сфера научных интересов профессора Битоковой С. включает в себя общую семантику, когнитивную семантику, теорию и практику перевода, лингвокультурологию и межкультурную коммуникацию. С этим связан и обширный список преподаваемых дисциплин, таких, как актуальные проблемы теории английского языка, лингвокогнивные аспекты межкультурной коммуникации, языковая картина мира, когнитивная семантика, теория и практика перевода, проблемы лексической и синтаксической семантики, практический курс английского языка.

Система мышления дублируется системой языка

Тема докторской диссертации С.Х. Битоковой – «Парадигмальность метафоры как когнитивного механизма (на материале кабардинского, русского и английского языков)». Объектом исследования стала метафора как инструмент когнитивного моделирования сущностей абстрактного мира. Данная тема представляет особый интерес в научной деятельности Светланы Хаутиевны. Что такое метафора, знает каждый из школьных уроков русского языка и литературы. Это прием, который позволяет сделать текст более ярким и эмоциональным. Заключается он в том, что переносит свойства одного предмета или действия на другой. К примеру, из фразы «человек с пламенным сердцем, стальными нервами и золотыми руками» носителю русского языка понятны личностные характеристики такой персоны. «Это пример образной метафоры, выполняющей риторические функции, – поясняет профессор.

– Есть ещё более значимое предназначение метафоры – творить новые слова, восполнять дефицит номинативного инвентаря языка (ножка стула, нос корабля, хребет горы, глазок двери, поле деятельности, рамки приличия и т.д.). В них образность стирается и на первый план выдвигается номинативная функция.

Привычные слова в языке не что иное, как погасшие метафоры. Таких слов в языке великое множество, что позволяет ученым называть язык «кладбищем метафор». Итак, метафора – это, прежде всего, приём мышления о мире, переведённый в словесную форму. Его изучение лежит в плоскости раздела лингвистики, изучающего смысловое содержание единиц языка (слов, фраз и т.д.).

Называется этот раздел «когнитивная семантика» (от лат. cognitus – восприятие, познание). К когнитивным (познавательным) способностям человека относятся память, воображение, логика, решение задач, восприятие и формирование понятий. Языковая способность является главной среди познавательных способностей человека. Язык помогает организовать мыслительные процессы и формирует инструментарий познания мира. В различных языковых сообществах разнится языковое оформление предметного мира, не говоря уже о мире «идеальное». Например, шарообразное тело глаза в русском языке называется глазное яблоко; англичане увидели его сходство с луковицей – bulb, а кабардинцы с яйцом – джэдыкIэ. «Метафора – особый феномен языка и культуры.

На современном этапе интерес к метафоре переместился в плоскость когнитивной семантики: исследование потенциала метафоры в познании окружающего мира, изучение ее концептуальных свойств. Конечно, особый интерес представляют кросс-культурные расхождения концептуальных метафор. Они закономерны, так как человек не существует в «чистом виде», он всегда часть культуры. Выявление системных и уникальных характеристик концептуальных метафор, их транспозиции в языковую плоскость чрезвычайно интересное научное направление», – говорит профессор.

Относительно недавно сведения о языке стали рассматриваться учёными как неотъемлемый и органический компонент при анализе восприятия, памяти, внимания, мышления и т.д. В ходе этих когнитивных исследований рождались и новые представления о языке и языковых данных как о средстве доступа к работе человеческого сознания. Действительно, система мышления дублируется системой языка, повторяет ее основные структурные особенности, хотя существенно отличается от нее. Кабардино-черкесский язык стал предметом когнитивных исследований

В России и за рубежом С.Х. Битковой опубликовано более 100 научных работ – статьи, монографии, учебные пособия, учебно-методические издания. Профессор является членом редакционной коллегии Международного центра научного партнерства «Новая наука». Авторству Светланы Битоковой принадлежит статья «Образная концептуализация ума в кабардино-черкесском языке» с привлечением материала из русского и английского языков. «Кабардино-черкесский язык ранее не был предметом когнитивных исследований. Концепт «ум» один из самых сложных в ценностной картине мира.

Мыслительная деятельность имеет скрытую форму существования. Стремясь уяснить, что представляет из себя ум, человек прибегает к различным образам, стереотипам, эталонам для придания наглядности этому понятию. Содержание понятия «ум» отмечено как общечеловеческими чертами, обусловленными единой биологической и социальной сущностью человека, так и идиоэтническими компонентами, то есть смысловыми понятиями, привносимыми культурным фоном того или иного этноса», – прокомментировала профессор. На региональном и федеральном уровне

Имея богатый багаж знаний, Светлана Хаутиевна продолжает обучаться и приобретать новые компетенции. Она прошла курсы повышения квалификации в МГУ им. М.В. Ломоносова, Пятигорском государственном университете, Федеральном институте педагогических измерений (г. Москва), стажировалась в США в рамках программы по обмену студентами и преподавателями. Более пяти лет С.Х. Битокова является экспертом Научно-исследовательского института экспертиз (г. Москва). «Суть работы заключается в разрешении разногласий, возникающих между организациями и отдельными лицами в трактовке свойств языковых единиц, – рассказала профессор.

– В последней экспертизе, например, было доказано, что слово coff eebot является фантазийным неологизмом, обладает различительной способностью и не вызывает ассоциации с товарами и услугами, не относящимися непосредственно к кофе». В течение десяти лет Светлана Хаутиевна была ответственной за подготовку заданий муниципального этапа Всероссийской олимпиады школьников по английскому языку, успешно выполняла функции председателя регионального этапа Всероссийской олимпиады. На протяжении целого ряда лет она возглавляет региональную предметную комиссию по иностранным языкам при Министерстве просвещения, науки и по делам молодёжи КБР по проведению итоговой аттестации выпускников школ по английскому, немецкому и французскому языкам. Ежегодные обучающие семинары для учителей-предметников республики позволили С.Х. Битоковой подготовить квалифицированную команду экспертов, которая из года в год качественно выполняет свою работу. За многолетний плодотворный труд, большой вклад в науку и развитие образования профессору Битоковой С.Х. объявлена Благодарность руководителя Администрации Президента КБР.

Светлана Хаутиевна награждена почётными грамотами Министерства образования и науки КБР и Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова.