Нальчик

Легкий кабардинский с Ларисой Дзасежевой

21 февраля отмечается Международный день родного языка, провозглашенный 17 ноября 1999 года ЮНЕСКО. Сделано это было с целью привлечь внимание мировой общественности, исследователей и политиков к проблемам языков и культур малочисленных народов по всему миру. К сожалению, со дня установления этой даты мир пережил потерю сотен языков, каждый из которых, без сомнения, был уникальным явлением.

К сожалению, почти все языки Кавказа сегодня находятся в группе риска. Угрозы исходят не только от абстрактных глобализационных процессов, но и от вполне насущных проблем: элементарно мало актуальных материалов для обучения родному языку. Использование интернет-платформы, применяемой преподавателями иностранных языков, — один из эффективных способов преодоления этого вакуума. О том, как это работает в методическом аспекте, нам рассказала Лариса Дзасежева – преподаватель английского языка КБГУ, кандидат филологических наук. В начале января этого года она запустила инстаграм аккаунт @easy_adygebze, где публикует разработанные ею материалы. А по ссылке в шапке профиля можно получить доступ ко всем работам в хорошем качестве, причем здесь не только картинки, но и интерактивные игры и викторины.

— Я использую ресурс «Wordwall», особенно хорошо он подходит для работы с учениками помладше, то есть с детьми. Все началось очень спонтанно. Мысль сделать что-то такое возникла у меня примерно год назад, я озадачилась созданием различных раздаточных материалов, карточек, даже приготовила алфавит с иллюстрациями. Это у меня заняло очень много времени, потому что очень тщательно каждую картинку, каждое слово подбирала. Потом увидела в соцсетях, что такого материала уже много – и мой энтузиазм угас. Прошел год, в течение которого я к этой мысли не возвращалась. Но однажды я делала задание для девочки на английском языке, и я подумала: а как бы это смотрелось для заданий по кабардинскому языку. Немного сомневалась, подойдет ли кириллица для этой платформы, но попробовала – и мне понравилось. Я сделала еще одно задание, и после этого меня понесло, тем более, что все это про-исходило на новогодних каникулах – у меня было много свободного времени. И я уже не смогла остановиться, у меня бывает такое: поток информации должен найти какой-то выход.

— Идея выкладывать в социальных сетях образцы таких разработок при-шла к вам сразу?

— Сначала я просто рассылала материалы своим подругам, знакомым пре-подавателям. Потом подумала, что это может еще кому-то понадобиться. Так возникла идея выкладывать готовые работы в инстаграм, под каждой публикацией есть ссылка, по которой можно скачать готовые материалы. Многие мне пишут, спрашивают, как купить, где найти. Могу сказать, что этот формат – инстаграм – в большей степени рассчитан на родителей, которые смогут детям или показать это, или распечатать, ну, и на учителей младших классов.

— Использовать такие ресурсы для создания наглядных раздаточных материалов сможет любой?

Насколько они удобны и просты в использовании? — Это просто сайт, которым пользуются все учителя английского. По сути, это банк готовых форм, шаблонов, в которые можно вставлять свой языковой материал. Это очень просто. Главное, чтобы было немного воображения и, конечно, занимает определенное время, по крайней мере, у меня: я люблю все подобрать очень тщательно. Мне даже пришлось освоить фоторедакторы, чего я не делала никогда в жизни. — Знание методики преподавания иностранного языка очевидно: мате-риал разбит по темам и структурирован, подача приятная и легкая.

— Просто нам легче в этом ориентироваться, потому что методика преподавания и изучения английского очень развита. Мне это очень помогает. Потому что кабардинский язык у меня на разговорном уровне, я выросла в селе. Но тонкостей грамматики я как неспециалист не могу знать; составляя задания, я многие вещи узнаю для себя и отмечаю для себя тонкости, аналогии с английским языком. Я не преподаю кабардинский язык, никогда не работала в этой сфере, но мне кажется, такого рода материала не хватает. Знаю об этом по личному опыту, скорее: у меня маленькие племянники, которые живут в Москве, они не говорят на родном языке, то есть их надо учить. Я стараюсь подбирать что-то для них. Но с этим большая проблема, даже раскраски с картинками национальной тематики, каких-то материалов развлекательной и одновременно образовательной направленности не найти. Но я все время им покупаю журнал «Нур», но этого мало.

— На ваш взгляд, уже назрела необходимость пересмотреть принципы преподавания родных языков и позаимствовать методы у «иностранцев»?

— За каникулы я много чего успела, но дальше необходимо уже более логично все организовать. Нужно учитывать особенности детской психики, способов восприятия информации. С маленькими детьми по учебнику, без игровых методов заниматься не реально. В принципе, эта платформа доступна не только для создания материалов, но и для использования уже готовых. Я сама для своей основной работы пассивно ею пользовалась. Так что, эта платформа экономит время учителя и преподавателя. Думаю, то, что о таких платформах не знают, связано с тем, что до сих пор не было в них необходимости: все-таки мы жили в языковой среде, и изучение языка носило совсем другой характер. Но сейчас, особенно в городе, многие дети не говорят на родном языке и не знают его, поэтому нужно брать на вооружение методики обучения иностранному языку.

— Каждый раз, когда вижу в ленте новостей новое задание от вашего аккаунта, думаю о том, что было бы прекрасно на их основе создать приложение для смартфона.

— Я не задумывалась над дальнейшим продолжением этой работы. Но, конечно, было бы разумно собрать весь материал на одной платформе. Так было бы понятнее и, наверное, эффективнее, логичнее организовано. То есть инстаграм – это скорее демонстрация того, что я делаю. И сомневаюсь, что многие переходят по прикрепленным в постах ссылкам. Я не строю каких-то глобальных планов, что уйду с головой в это дело. Но еще раз повторю: ресурс «Wodrwall» доступный, понятный. И если преподаватели родных языков начнут им пользоваться и сами свои материалы подбирать или по аналогии что-то создавать, мне кажется, это будет хорошо.

— Можно ли сделать вывод о том, что ваша задача не столько в том, чтобы разработать дидактический кейс или методику преподавания кабардинского языка, сколько в том, чтобы показать пути решения обеих этих задач?

— Просто это преподавательская привычка: если у тебя есть что-то, чем ты можешь поделиться, то не должен дер-жать это при себе. По крайней мере, я такая. Не могу, например, лелеять и скрывать какую-то книжку: я должна поделиться ею со всеми. И в любой сфере так же.

Беседовала Марина Битокова