Нальчик

Город мой, Нальчик, ты вечно со мной

Известному поэту, писателю, публицисту, переводчику, редактору, телережиссёру Аркадию Кайданову исполнилось 70 лет, а он молод, импозантен, активен, жизнелюбив и ироничен. Тем, кто с ним не знаком, можно только посочувствовать.

Данные объективки, разумеется, объективны, но характеризуют юбиляра только с официальной точки зрения: родился в 1955 году в Нальчике, с 1979 г. – член Союза журналистов, с 1987 г. – Союза писателей СССР. Автор публикаций на страницах самых популярных литературных и общественно-политических изданий, выпустил полтора десятка поэтических книг, напечатанных в нашей стране и за рубежом. Переводил стихи поэтов Кабардино-Балкарии и зарубежных авторов. Публиковался в Канаде, США, Израиле, Индии, Болгарии, Венгрии, Литве, Эстонии, Германии и т.д. Лауреат премии «Золотой телёнок» «Литературной газеты» («Клуба 12 стульев», 1991).

Был шеф-редактором газеты «Кабардино-Балкарская правда». Защитил диссертацию на тему «Русскоязычная поэзия Кабардино-Балкарии конца XX – начала XXI века».

Был главным редактором государственной телерадиокомпании в Нальчике. Его работы на местном телеканале стали настоящим явлением в культурной жизни Нальчика. Он умел находить необычные ракурсы, рассказывать истории, которые трогали до глубины души. Его документальные фильмы о Кабардино-Балкарии, о её людях и традициях стали настоящим открытием для многих зрителей.

Аркадий Семёнович – автор нескольких телефильмов, лауреат всесоюзных и всероссийских телефестивалей. Представлял в регионе телеканал НТВ, имея самое непосредственное отношение к десяткам телесюжетов из «горячего» региона, которые были показаны не только «старым, настоящим» НТВ, но и многими крупнейшими телекомпаниями мира.

«И если опустить факты биографии, интересующие лишь чиновников, – вся биография в текстах, – сказал он в одном из интервью. – Причём для меня гораздо важнее, как и для русской литературы в принципе, «движение души», нежели событийный экшн. Очень важно ироничное отношение к себе и к миру в целом. Иначе возможность не сойти с ума весьма проблематична».

«Аркадий Кайданов ведёт тонкую игру, создавая свои стихи на мощной культурной основе. Стиль поэта – причудливый сплав традиционной возвышенно-романтико-символистской интонации с советским новоязом, блатаризмами, жаргонизмами, канцеляритом, обломками научного стиля и, наконец, с мощным пластом бытовой, разговорной фразеологии. Это сверхдемократичная поэзия, не делящая на высокое и низкое…. Творчество А. Кайданова – удачная попытка преодолеть постмодернизм на его поле и его же средствами», – писала в диссертации Т. Боровинская.

А свидетель своего времени Кайданов пишет о тех, кого знает, о ком надо говорить, кого надо помнить. В книге «Неглавное из незабытого» – поэт Кайсын Кулиев, художник Мухамед Кипов… Значимые для культуры Кабардино-Балкарии персоны. В числе его близких знакомых – известные журналисты, актёры, певцы, писатели: Белла Ахмадулина, Ирина Одоевцева, Давид Самойлов, Инна Кашежева, Сергей Довлатов…

Любопытно его мнение об одном хорошо знакомом человеке: «Не могу всерьёз говорить о себе. Воспринимать себя угрюмо и значимо…». А вот к родине, к Кавказу – отношение трепетное: «За Тамбуканом во мне отчего-то автоматически табуируется мысль о том, что Нальчик не есть земной вариант Эдема. Многажды проверено опытным путём: у этого города магическая способность не отпускать от себя за любыми морями-океанами. Я бы не стал называть это патриотизмом. Это нечто потаённое, нутряное, о чём вслух – моветон». «Безусловно, Кавказ влияет на личность. Убеждён, что это положительное влияние».

Неизвестно, какие подарки к своему юбилею получил Аркадий, но подарком от него читателям газеты «Нальчик» станут написанные Кайдановым стихи о нашем любимом городе:

 

Город мой, Нальчик, в тумане долин,

Ты мне как сердце, как воздух един.

В каждом твоём переулке – судьба,

В каждом твоём человеке – борьба.

Здесь горы, как стражи, стоят в тишине,

И реки, как мысли, текут в глубине.

Город мой, Нальчик, ты вечно со мной,

В радости, в горе, в судьбе роковой.

 

Соразмерность

Он обрел и жильё, и семью.

Знал последствия каждого шага.

И явилась ему потому

Соразмерность, как высшее благо.

Как в театре, он место в ряду

Занял в жизни – надёжно и прочно.

Миновал и хулу и беду,

Никого не обидит нарочно.

Только слышно в ночи иногда –

Смех холодный над крышею вьётся.

То над ним ли хохочет звезда?

Или он над звездою смеётся?

Аркадий Кайданов

*   *   *

Огромная безгласная страна.

Огромное клокочущее горе.

Балкарские простые имена

Хранят чужое небо, степи, горы.

Но даже в самый кровожадный год,

Оплаканный, негаданный, проклятый,

Зла не держал на Родину народ –

Ведь Родина ни в чём не виновата.

В горчайших бесконечных поездах,

Где каждый – горя общего частица,

Всё было – и неверие, и страх,

Лишь злобою не искажались лица.

Не восходило солнце для людей,

Но вызревала песня в горьких стонах.

Пресветлый лик Балкарии моей

Остался чист, как первый лист на склонах.

Салих Гуртуев

Перевод Аркадия Кайданова

*   *   *

Не пороча Отчизну ни делом, ни словом,

Проживая в семье и согласно прописке,

С незнакомых балконов бывал я оплёван

И бывал не внесён в очень важные списки.

На меня не хватало наград и билетов,

У меня перед носом трамваи сбегали,

Среди многих других элегантно одетых,

Лишь меня регулярно собаки кусали.

*   *   *

Будь я телом слабее и духом пожиже,

Будь подвержен обидам и вредным влияньям,

То давно обретался бы где-то в Париже

Со своим исключительным обаяньем.

И любой мы на месте моём закордонном

Заколачивал бабки в свободном эфире,

Вспоминая, как был он оплёван с балкона

Раза три или, может быть, даже четыре.

Аркадий Кайданов